Book Friends Club

Америка

Фэнни Флэгг

О чем весь город говорит

Фэнни Флэгг пообещала читателям, что романом «О чем весь город говорит» она ставит точку в своей писательской жизни. В конце 2017 года роман издан на русском языке, а значит мы познакомимся не только с новыми героями, но и повспоминаем уже встречавшихся и полюбившихся нам персонажей, живущих во Вселенной, придуманной мисс Флэгг много лет назад, в далеком 1987, когда в свет вышел роман «Жареные зеленые помидоры в кафе «Полустанок»».

Читать далее

Джонатан Сафран Фоер

Вот я

Джонатан Сафран Фоер – один из самых популярных современных американских авторов на русскоязычном рынке, его книги переводятся максимально быстро с даты их оригинальной публикации и переиздаются регулярно. У Фоера состав произведения многокомпонентен: семья (часто в трех поколениях), присутствует постоянная рефлексия героев, сконструированы сложные межличностные отношения, яркие и обрывистые диалоги… и национальная катастрофа. В прошлом или настоящем. В недавно изданной на русском языке книге «Вот я» ингредиенты те же, но результат получился иным.

Читать далее

Кристина Бейкер Клайн

Картина мира

Кристина Бейкер Клайн на российском рынке дебютировала с книгой «Поезд сирот». Однако предполагаю, что её роман «Картина мира», переведённый Шаши Мартыновой и опубликованный на русском языке издательством «Фантом-пресс» в канун своего 25-летия, ждёт более громкий успех.

Читать далее

Сьюзан Хитон

Изгои

«Это роман, написанный подростком — для подростков. Написанный искренне, на выдохе и от души».
Анастасия Завозова, переводчик

Вы родитель и ваш ребёнок входит в подростковую пору, когда он особо раним и точит иглы дикобраза? Или вы и есть тот самый ранимый дикобраз? Тогда я без зазрения совести посоветую познакомиться с книгой «Изгои» Сьюзан Хитон, которую в общем-то для другой аудитории и не рекомендую.

Читать далее

Филипп Майер

Американская ржавчина

Романы Филиппа Майера читатели и критики всего мира признают громкими явлениями в литературном мире. «Сын» уже знаком многим русскоязычным читателям, его ставят на одну полку с «великими американскими романами» (Great American Novel). Наконец, и у русского читателя появилась возможность насладиться и оценить по достоинству первую книгу в хронологии творчества Майера – «Американская ржавчина». Роман познакомил автора с широкой публикой и принес ему известность.

Читать далее

Эмма Клайн

Девочки

Роман-мясорубка, прокручивающий любые, даже самые закостенелые, представления о правилах, в фарш. В блестящем переводе Анастасии Завозовой на русском языке роман вышел в издательстве «Фантом Пресс».

Читать далее

Энн Тайлер

Уроки дыхания

Я уже писала об Энн Тайлер, и сегодня о романе «Уроки дыхания», получившем Пулицеровскую премию. Снова убеждаюсь: ну нет великого смысла читать Тайлер юным максималистам и перфекционистам, не прошедшим ещё огонь, воду и медные трубы – испытания под названием «жизнь», у кого не было опыта длительных семейных отношений (не год-два, а десять-двадцать лет вместе). Автор, как слепое пятно, останется в зоне недоступности приятия и понимания или вовсе покажется пресным. А роман-то – о самом сокровенном.

Его и Мэгги супружество было крепким, как дерево в полном соку, Айра даже сказать не взялся бы, насколько широко и глубоко пустило оно корни.

Читать далее

Селеста Инг

Всё, чего я не сказала

«Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему»
Лев Николаевич Толстой

«Лидия мертва. Но они пока не знают. 3 мая 1977 года, половина седьмого утра, никто не знает ничего, кроме безобиднейшего факта: Лидия опаздывает к завтраку». Так, с места в карьер, начинается дебютный роман американской писательницы Селесты Инг «Все, что я не сказала».

Читать далее

Ханья Янагихара

Маленькая жизнь

В моем литературном измерении «Маленькая жизнь» Ханьи Янагихары — самый сильный, откровенный, шокирующий, профессиональный переводной роман 2016 года. О чем? Янагихара затрагивает целое соцветие тем: детская травма, идентификация личности в обществе, расизм, социальное устройство общества, закон vs справедливость, сексуальное насилие, дружба, любовь, гомосексуальные отношения, отцы и дети. Книга не претендует на то, чтобы быть колыбелью истины, многое остаётся за её пределами, но важно, что она вызывает на разговор, диалог или дискуссию.

Читать далее

Джаннет Уоллс

Замок из стекла

«Парк Авеню, холодный мартовский вечер. Я застряла в пробке в такси по дороге на пафосную вечеринку. От нечего делать смотрю в окно и вижу женщину в 50 метрах от меня, растрепанную и одетую в лохмотья. Она копается в мусорном баке. Я знаю эту женщину.
Меня охватывает страх. Если она обернется и окликнет меня, она выдаст мой секрет. Я велю таксисту разворачиваться и ехать обратно. Остаток вечера я испытываю стыд, меня трясет.
Та женщина – моя мать».

Вам приходилось ребёнком бороться и выживать? А испытывать стыд за родителей и стыдиться этого чувства? Столь стремительную популярность автобиографичная книга «Замок из стекла» Джаннетт Уоллс приобрела во многом благодаря жизненной правдивости истории, рассказанной на тему, о которой предпочитают молчать. Что может быть обыденнее и в то же время притягательнее, чем возможность заглянуть в окно чужого дома? Только возможность подсмотреть за семьёй, которая не такая, как все, с нетривиальными методами воспитания, когда со временем нетривиальность начинает граничить с неадекватностью. Довольно легко представить себя сопричастным событиям. Но если формат true story на Западе давно прижился, то российскому читателю ещё не совсем близка такого рода публичная психотерапия, да и различие культурных кодов имеет место быть.

Читать далее

  • 1
  • 2