Book Friends Club

Америка

Ричард Руссо

Эмпайр Фоллс

Двадцатый век начинался с болезненных падений первых империй в Европе. Двадцать первый же — с падением американской. На такой исход недвусмысленно намекает лауреат Пулитцеровской премии Ричард Руссо в новом романе «Эмпайр Фоллс». Эмпайр Фоллс — официальное название городка штата Мэн, где и происходит основное сюжетное действие, и название у него - говорящее.

Читать далее

Джордж Сондерс

Линкольн в бардо

Джордж Сондерс с экспериментальным романом  "Линкольн в бардо" стал лауреатом Букеровской премии в 2017 году. Произведение можно отнести к трансреализму: повествование ведется от лица живых людей или духов, которые находятся в параллельном от реальности мире. Они уже не здесь, но ещё не там... Сондерс в названии обозначает где – в бардо, то есть в пограничном состоянии между жизнью и смертью, миром живых и мертвых согласно буддизму, когда душа отделяется от тела. Каждый из пришедших может видеть реальный мир и вселяться внутрь живых людей, но не управлять человеком полностью (в данном контексте фраза «как будто вселился кто-то другой» наполняется новыми смыслами).  Действие разворачивается ночью 20 февраля 1862 года, в момент кончины Уильяма Линкольна, сына президента США, и после неё – преимущественно в состоянии бардо.

Читать далее

Фэнни Флэгг

О чем весь город говорит

Фэнни Флэгг пообещала читателям, что романом «О чем весь город говорит» она ставит точку в своей писательской жизни. В конце 2017 года роман издан на русском языке, а значит мы познакомимся не только с новыми героями, но и повспоминаем уже встречавшихся и полюбившихся нам персонажей, живущих во Вселенной, придуманной мисс Флэгг много лет назад, в далеком 1987, когда в свет вышел роман «Жареные зеленые помидоры в кафе «Полустанок»».

Читать далее

Джонатан Сафран Фоер

Вот я

Джонатан Сафран Фоер – один из самых популярных современных американских авторов на русскоязычном рынке, его книги переводятся максимально быстро с даты их оригинальной публикации и переиздаются регулярно. У Фоера состав произведения многокомпонентен: семья (часто в трех поколениях), присутствует постоянная рефлексия героев, сконструированы сложные межличностные отношения, яркие и обрывистые диалоги… и национальная катастрофа. В прошлом или настоящем. В недавно изданной на русском языке книге «Вот я» ингредиенты те же, но результат получился иным.

Читать далее

Кристина Бейкер Клайн

Картина мира

Кристина Бейкер Клайн на российском рынке дебютировала с книгой «Поезд сирот». Однако предполагаю, что её роман «Картина мира», переведённый Шаши Мартыновой и опубликованный на русском языке издательством «Фантом-пресс» в канун своего 25-летия, ждёт более громкий успех.

Читать далее

Сьюзан Хитон

Изгои

«Это роман, написанный подростком — для подростков. Написанный искренне, на выдохе и от души».
Анастасия Завозова, переводчик

Вы родитель и ваш ребёнок входит в подростковую пору, когда он особо раним и точит иглы дикобраза? Или вы и есть тот самый ранимый дикобраз? Тогда я без зазрения совести посоветую познакомиться с книгой «Изгои» Сьюзан Хитон, которую в общем-то для другой аудитории и не рекомендую.

Читать далее

Филипп Майер

Американская ржавчина

Романы Филиппа Майера читатели и критики всего мира признают громкими явлениями в литературном мире. «Сын» уже знаком многим русскоязычным читателям, его ставят на одну полку с «великими американскими романами» (Great American Novel). Наконец, и у русского читателя появилась возможность насладиться и оценить по достоинству первую книгу в хронологии творчества Майера – «Американская ржавчина». Роман познакомил автора с широкой публикой и принес ему известность.

Читать далее

Эмма Клайн

Девочки

Роман-мясорубка, прокручивающий любые, даже самые закостенелые, представления о правилах, в фарш. В блестящем переводе Анастасии Завозовой на русском языке роман вышел в издательстве «Фантом Пресс».

Читать далее

Энн Тайлер

Уроки дыхания

Я уже писала об Энн Тайлер, и сегодня о романе «Уроки дыхания», получившем Пулицеровскую премию. Снова убеждаюсь: ну нет великого смысла читать Тайлер юным максималистам и перфекционистам, не прошедшим ещё огонь, воду и медные трубы – испытания под названием «жизнь», у кого не было опыта длительных семейных отношений (не год-два, а десять-двадцать лет вместе). Автор, как слепое пятно, останется в зоне недоступности приятия и понимания или вовсе покажется пресным. А роман-то – о самом сокровенном.

Его и Мэгги супружество было крепким, как дерево в полном соку, Айра даже сказать не взялся бы, насколько широко и глубоко пустило оно корни.

Читать далее

Селеста Инг

Всё, чего я не сказала

«Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему»
Лев Николаевич Толстой

«Лидия мертва. Но они пока не знают. 3 мая 1977 года, половина седьмого утра, никто не знает ничего, кроме безобиднейшего факта: Лидия опаздывает к завтраку». Так, с места в карьер, начинается дебютный роман американской писательницы Селесты Инг «Все, что я не сказала».

Читать далее

  • 1
  • 2