Book Friends Club

Ирина Яшина

Фредрик Бакман

Бабушка велела кланяться и передать, что просит прощения

Бакман верен себе и своими романами демонстрирует всему миру, что скандинавская литература не только про детективы Нёсбе, не только про мумиков и троллей, не только про Вселенную Астрид Линдгрен, но и вполне взрослая, зрелая проза, органично включающая в себя элементы сказочной были о добре и зле. Вот именно таким мне и представляется новый роман Бакмана «Бабушка велела кланяться и передать, что просит прощения».

Читать далее

Фэнни Флэгг

О чем весь город говорит

Фэнни Флэгг пообещала читателям, что романом «О чем весь город говорит» она ставит точку в своей писательской жизни. В конце 2017 года роман издан на русском языке, а значит мы познакомимся не только с новыми героями, но и повспоминаем уже встречавшихся и полюбившихся нам персонажей, живущих во Вселенной, придуманной мисс Флэгг много лет назад, в далеком 1987, когда в свет вышел роман «Жареные зеленые помидоры в кафе «Полустанок»».

Читать далее

Джонатан Сафран Фоер

Вот я

Джонатан Сафран Фоер – один из самых популярных современных американских авторов на русскоязычном рынке, его книги переводятся максимально быстро с даты их оригинальной публикации и переиздаются регулярно. У Фоера состав произведения многокомпонентен: семья (часто в трех поколениях), присутствует постоянная рефлексия героев, сконструированы сложные межличностные отношения, яркие и обрывистые диалоги… и национальная катастрофа. В прошлом или настоящем. В недавно изданной на русском языке книге «Вот я» ингредиенты те же, но результат получился иным.

Читать далее

Кристина Бейкер Клайн

Картина мира

Кристина Бейкер Клайн на российском рынке дебютировала с книгой «Поезд сирот». Однако предполагаю, что её роман «Картина мира», переведённый Шаши Мартыновой и опубликованный на русском языке издательством «Фантом-пресс» в канун своего 25-летия, ждёт более громкий успех.

Читать далее

Элена Ферранте

История о пропавшем ребенке

На русском языке вышла финальная часть неаполитанского квартета Элены Ферранте – «История о пропавшем ребенке».

Читать далее

Чимаманда Нгози Адичи

Половина желтого солнца

Книга, в которую невозможно не влюбиться, и нет никаких сил сопротивляться её самобытному этническому очарованию. Чимаманда Нгози Адичи дала возможность читателям всего мира не только подсмотреть в окна нигерийских домов, но и прочувствовать, пропустить через себя историю народа игбо и других этносов Нигерии. Роман «Половина желтого солнца», мощный по замыслу и эпический по сюжетному размаху, переиздан на русском языке. Как и книги Тони Моррисон, он непременно должен быть в вашей библиотеке.

Читать далее

Филипп Майер

Американская ржавчина

Романы Филиппа Майера читатели и критики всего мира признают громкими явлениями в литературном мире. «Сын» уже знаком многим русскоязычным читателям, его ставят на одну полку с «великими американскими романами» (Great American Novel). Наконец, и у русского читателя появилась возможность насладиться и оценить по достоинству первую книгу в хронологии творчества Майера – «Американская ржавчина». Роман познакомил автора с широкой публикой и принес ему известность.

Читать далее

Винфрид Георг Зебальд

Аустерлиц

Книга не всегда запоминается сюжетом или образом харизматичного героя. Бывает, остаётся после прочтения послевкусие, которое сложно описать словами. «Аустерлиц» немецкого писателя Винфрида Георга Зебальда из тех книг, которые за дымкой флёра скрывают необъятную философскую бездну. Роман особенно мелодичен, органично сконструирован и приятно тягуч в повествовании, наполненном глубоким смыслом. Такие произведения живут долго, переиздаются на разных языках и не исчезают в маховике времени.

Читать далее

Милена Бускетс

И это тоже пройдёт

Осень – подходящее время для медитативных практик, и книга Милены Бускетс «И это тоже пройдёт» удачно вписывается в сезонную модель вдумчивого чтения, вполне успешный образец женского зрелого романа.

Читать далее

Джонатан Коу

Карлики смерти

В хронологии изданий произведений Джонатана Коу на русском языке есть временные петли. С романом «Карлики смерти» мы как раз в неё и попадаем: книга 1990 года издания в оригинале только в 2017 году была переведена и издана на русском языке благодаря издательству «Фантом Пресс». Довольно рискованное занятие, но в случае в крепкой, качественной литературой риски минимизированы, а автор все также интересен публике.

Читать далее