Элена Ферранте
История о пропавшем ребенке

На русском языке вышла финальная часть неаполитанского квартета Элены Ферранте – «История о пропавшем ребенке».
На русском языке вышла финальная часть неаполитанского квартета Элены Ферранте – «История о пропавшем ребенке».
Роман-мясорубка, прокручивающий любые, даже самые закостенелые, представления о правилах, в фарш. В блестящем переводе Анастасии Завозовой на русском языке роман вышел в издательстве «Фантом Пресс».
«Невозможно установить точное число ирландских детей, пострадавших от рук католической церкви, и нельзя подсчитать всех честных и преданных делу священников, запятнанных поступками коллег.
Мой роман посвящается всем этим жертвам; пусть их жизнь будет счастливее».
Джон Бойн верен себе, выбирая для сюжета романа «История одиночества» арсенал пиковых тем, ранящих в самую душу: педофилия, гомосексуализм, вера и безверие, образ католической церкви и крушение Церкви как института святости, ответственность за действия и бездействия и как следствие вина, семья и переживание детской травмы, права женщины, влияние церкви на жизнь государства.
На русском языке вышла долгожданная вторая книга «неаполитанских хроник» Элены Ферранте. Возможно, магия текстов Ферранте в том, что автор написала историю так, будто является современником и соучастником тех событий. Читателю достался в наследство сундук воспоминаний, запылившийся и пропахший нафталином (все-таки речь о 60-х годах), но при всей ветхости содержимого оно притягательно, исторически любопытно и завораживает. Очень неверно было бы сравнивать прозу Ферранте с сериалом для домохозяек, поскольку с прицелом на социальную драму контекстно она намного глубже.
«Бог мелочей» Арундати Рой — самый необычный роман, прочитанный за последнее время, есть в нем загадка, которую и разгадать хотелось, и в то же время укачивало от усиленной работы правого полушария, ответственного за воображения. Колоритная, перенасыщенная метафорами, образная проза. Проза для желающих полетать с автором в словесных небесах. Переводчик Леонид Мотылев проделал блестящую и кропотливую работу, и она была непростой. Чтобы читать роман не прерываясь, приходилось впадать в некий вид транса, иначе в больших дозах его невозможно было усвоить. Но ради последних глав это точно того стоит — в них волшебство книги обретает реальные очертания, фигуры, мысли. Дебютный роман индийской писательницы, написанный двадцать лет назад, стал международным бестселлером и получил престижную Букеровскую премию в 1997 году.