Book Friends Club

Мариша Пессл

Некоторые вопросы теории катастроф

Такие авторитетные писатели современности, как любимый и уважаемый Джонатан Франзен, отзываются о писательнице Марише Пессл и её таланте так: «Под пышной шапкой пены в этом дебютном романе скрывается темный и очень крепкий напиток».

В дымке аристократического флёра с некоторой претенциозностью и претензией на остроумие Пессл идёт по следам Набокова и Донны Тартт, рассказывая историю взросления юных героев в своём дебютном романе «Некоторые вопросы теории катастроф».

В противоположность всеобщей инфантилизации общества, отложенного взросления и образу зависшей на перепутье между юностью и зрелостью молодёжи, о чем много пишут в СМИ, писатели создают героев современной прозы, действующих и думающих, словно бы отвечая тем самым «нет, они другие». Мариша Пессл не исключение. Но в то же время её персонажи совсем не такие, какими видят своих героев писатели века XIX и начала XX (Бронте, Джойс, Шекспир, Агата Кристи, Набоков и пр.). Ссылки на их произведения вы обнаружите с самого начала книги Пессл – содержания, в том и состоит авторская задумка – дать возможность читателю поиграть с новыми текстовыми смыслами. Для читателя с опытом откроется подкожный невидимый слой романа.

Главная героиня романа Синь Ван Меер (я нахожу в ней много схожестей с Пьюрити, героиней «Безгрешности» Франзена) – книжный червь и белая ворона в окружении современных подростков, для своих шестнадцати лет чрезвычайно остроумна и академически подкована, воспитываясь с 4 лет отцом-профессором. Однако в тандеме «подросток – взрослый мир» первый, хоть и находится в сильной «игровой» позиции, не может перебороть систему (школу, полицию). Синь попадает в общество пятерых юношей и девушек, находящихся под покровительством преподавательницы кино Ханны Шнайдер. Их называют «Аристократы». Перед Синь с грохотом распахнули дверь в интеллектуально-богемную жизнь, полную приключений и событий. Синь рассказывает читателю о них из Гарварда, спустя год после того, как нашли труп Ханны. Приготовьтесь разгадывать тайны.

«И я пошла прочь, смутно осознавая, что делаю. Поднялась на холм, перешла через дорогу. Нет, я не плакала и не грустила даже. У меня все было в норме. Ну, не то чтобы в норме („Норма — это для дураков и дебилов“). Я не могла подобрать точное слово для своего состояния. Надо мной раскинулось пустое светло-серое небо – на котором можно было нарисовать все, что угодно: искусство или золотую рыбку, хоть крошечную, хоть громадную».

Надо отдать должное Пессл: она в меру поучительна, не опускаясь до нравоучений, что привлекает к её творчеству внимание поклонников литературы жанра young adult (а именно к такой аудитории тянется Пессл). Писательница соблюдает дистанцию и транслирует через персонажей, среди которых нет трансферных, интересные мысли, делая это весьма ненавязчиво.

– Всегда представляй себе, что о твоей жизни напишут книгу, – повторял папа. – Само собой, ее не напечатают, пока не обзаведешься Веской Причиной, зато жить будешь с размахом.

Роман был переведен на русский язык спустя 10 лет после первой оригинальной публикации, многое поменялось с 2006 года в окружающем мире, но он не теряет своей актуальности, и российский читатель наверняка его оценит и, возможно, это будет любовь и преданность писательскому дару Пессл на всю жизнь.


Похожие материалы:

Донна Тартт «Щегол» 

http://bookfriends.club/2015/12/shhegol/

Джонатан Франзен «Безгрешность» 

http://bookfriends.club/2016/10/bezgreshnost/