Book Friends Club

Ноябрь 2017

Книжные новинки

В конце ноября стартует ежегодная Международная выставка-ярмарка интеллектуальной литературы Non-fiction #19, и издатели активно к ней готовятся. Представляем Топ-12 книжных новинок ноября 2017, которые вы точно сможете приобрести в числе первых на стендах издателей.

Фредрик Бакман «Бабушка велела кланяться и передать, что просит прощения». М.: Синдбад, 2017

Перевод: К. Коваленко

image

Новая книга Фредрика Бакмана, подарившего миру Уве, ворчуна с самым большим сердцем. Чудесная история о том, как научиться быть иным в мире, который часто не принимает нашу инаковость. О любви между бабушкой и внучкой. Это история, которая заставит вас смеяться, плакать и любить героев, которых мог создать только Фредрик Бакман.

Элена Ферранте «История о пропавшем ребёнке. Книга четвёртая». М.: Синдбад, 2017

Перевод: О. Ткаченко

image

Неаполитанский квартет Элены Ферранте — как сама жизнь. Если события детства и молодости растягиваются на долгие три тома, то затем дни полетят как сумасшедшие, в бешеной спешке сменяя друг друга. В заключительной, четвертой части «История о пропавшем ребенке» наши героини уже зрелые, что-то понявшие и повидавшие. У Лену и Лилы практически одновременно рождается по девочке, что очень их сближает. Заклятые подруги теперь понимают, кто они друг для друга и не пытаются это изменить. Лила берет на себя роль негласного лидера квартала, сместив с этого «поста» вечных Солара. Лену входит в пору расцвета своей писательской карьеры, но живет одна с тремя детьми в квартале детства. Это ее сознательный выбор. Шаткое равновесие нарушает страшная катастрофа. Беды, кажется, так и липнут к Лиле, доказывая окружающим и ей самой, что она проклята. Не ищите в финальной книге Ферранте ответов на все вопросы: разве жизнь дает нам их? Не плачьте о том, что закончилась последняя страница: героини уже прочно поселились в вас. В этом главная магия Ферранте.

Рецензии на первые две книги неаполитанского квартета

http://bookfriends.club/2017/01/moya-genial-naya-podruga/

http://bookfriends.club/2017/03/istoriya-novogo-imeni/

Амос Оз «Фима». М.: Фантом Пресс, 2017

Перевод: В. Радуцкий

image

Фима живет в Иерусалиме, но всю жизнь его не покидает ощущение, что он должен находиться где-то в другом месте. В жизни Фимы хватало и тайных любовных отношений, и нетривиальных идей, в молодости с ним связывали большие надежды – его дебютный сборник стихов стал громким событием. Но Фима предпочитал размышлять об устройстве мира и о том, как и он сам, и его страна затерялись в лабиринтах мироздания. Его всегда снедала тоска – разнообразная, непреходящая. И вот ему уже перевалило за пятый десяток, Фима обитает в ветхой квартирке, борется с бытовыми неурядицами, барахтается в паутине любовных томлений и работает администратором в гинекологическом кабинете. Его любят все, но и выносят с трудом его тоже все. Он тот, кто позволил мечтам и фантазиям победить реальность. Яичница у него всегда подгорает, бутерброд падает вниз вареньем, мертвый таракан читает ему экзистенциальные нотации, а приход маляров видится апокалипсисом. Но в хаосе Фиминой жизни неярко, однако уверенно и стойко мерцает светлячок. Надежды? Любви? Мудрости? Кто знает. Амос Оз выписывает портрет человека и поколения, способных на удивительные мечты, но так в мечтах и застрявших. Это один из самых «русских» романов израильского классика, в котором отчетливо угадываются тени Гоголя и Чехова, а за суетливым Фимой явственно проступает Обломов.

Рецензия на роман «Иуда» Амоса Оза

Кристина Бейкер Клайн «Картина мира». М.: Фантом Пресс, 2017

Перевод: Ш. Мартынова

image

Роман-документари об удивительной женщине, ставшей для выдающегося художника XX века Эндрю Уайета музой. Для Кристины Олсон весь мир помещался в старинный дом на семейной ферме в маленьком городке Кушинг, штат Мэн. В детстве у девочки развилась болезнь, с годами парализовавшая нижнюю часть тела. Эндрю Уайет, который со временем станет величайшим американским художником столетия, снимал под студию дом недалеко от фермы Олсонов. Однажды он увидел из окна, как по полю ползет женщина. После того, как ноги окончательно отказали, Кристина ползала по окрестностям фермы. Она могла бы передвигаться в коляске, но тогда оказалась бы в полной зависимости от близких. Кристина хотела пусть даже таким образом, но сохранить и свободу передвижения, и в целом личную свободу. С того дня она стала для художника музой и источником вдохновения. Дружба Кристины и великого Эндрю Уайета продлилась более двадцати лет и подарила миру десятки картин, написанных Уайетом на ферме Олсонов. Сама же Кристина, муза и ангел-хранитель Уайета, обрела бессмертие на картине «Мир Кристины». «Картина мира» – литературное осмысление этой неповторимой истории.

❗️❗️❗️ВЫБОР РЕДАКЦИИ

Ласло Красноханкаи «Сатанинское танго». М.: АСТ, Corpus, 2017

Перевод: В. Середа

image

“Сатанинское танго” — всемирно известный роман признанного европейского классика, лауреата Международной Букеровской премии. Написанный в 1985 году, роман выстроен по модели танго: действие следует фигурам танца, который ведет персонажей сначала вперед, а потом снова назад, к началу. В социалистической Венгрии нищие крестьяне разваливающегося сельского кооператива напиваются, сплетничают и мечтают вырваться в большой мир. Внезапно они получают известие, что в поселок возвращается человек, которого считали погибшим. Энергичный и обаятельный выходец с того света сулит им новую прекрасную жизнь, и в людях вспыхивает надежда, сравнимая с ожиданием мессии. Эта блестящая книга-притча в духе Кафки и Беккета экранизирована знаменитым мастером авторского кино Белой Тарром. Фильм удостоен награды Берлинского кинофестиваля и почетной бельгийской премии “Золотой век”. “Сатанинское танго” — первый роман Ласло Краснахоркаи, публикуемый на русском языке.

Хан Ган «Вегетарианка». М.: АСТ, 2017

Перевод: Ли Сан Юн

image

Прекрасная и тревожная книга о бунте и табу, насилии и чувственности, а главное – о болезненных метаморфозах души.
Ёнхе и ее муж вели самую обычную, размеренную жизнь, пока она не начала видеть кошмары. Сновидения – навязчивые образы крови и жестокости – мучают Ёнхе. Чтобы очистить сознание, она полностью отказывается от мяса. Это лишь маленький акт неповиновения, но он вскрывает непрочность ее брака и запускает цепочку все более и более странных событий.
Отмеченный критиками всего мира роман «Вегетарианка» – это мрачная, кафкианская аллегория о власти, наваждении и борьбе, которую ведет женщина, желающая освободиться от насилия снаружи и внутри себя.

Пол Бейти «Продажная тварь». М.: Эксмо, 2017

Перевод: С. Чулкова

image

Лауреат Букеровской премии 2016 года. "Продажная тварь" – провокационный роман о расизме, политкорректности и двойных стандартах.
Кем можно вырасти в гетто, если твой отец – жестокий человек и социолог неортодоксальных взглядов, который все эксперименты ставит над тобой? Например, продавцом арбузов и знатоком человеческих душ, как герой этой книги. И что делать, если твой родной город с литературным именем Диккенс внезапно исчезает с карты Калифорнии? Например, попытаться вернуть город самостоятельно, размечая границы. Но все, что бы ни делал герой книги, не находит понимания у окружающих, особенно у местного кружка черных интеллектуалов, давших ему прозвище Продажная тварь.
Но кто на самом деле продался – он или все остальные?

Берт Кейзер «Танцы со Смертью: Жить и умирать в доме милосердия». СПб: Издательство Ивана Лимбаха, 2017

Перевод: Д. Сильвестров

image

Это поразительный по откровенности дневник нидерландского врача-геронтолога, философа и писателя Берта Кнйзера, прослеживающий последний этап жизни пациентов дома милосердия, объединяющего клинику, дом престарелых и хоспис. Пронзительный реализм превращает читателя в соучастника всего, что происходит с персонажами книги. Судьбы людей складываются в мозаику ярких, глубоких художественных образов. Книга всесторонне и убедительно раскрывает физический и духовный подвиг врача, не оставляющего людей наедине со страданием; его самоотверженность в душевной поддержке неизлечимо больных, выбирающих порой добровольный уход из жизни (в Нидерландах легализована эвтаназия). Необъятное пространство культуры — писатели, философы, художники, музыканты, поэты от античности до нашего времени — обрамляет блестящие рассуждения о жизни и смерти, о любви, о человеческом достоинстве, о вере и неверии, полные язвительного сарказма, щемящего лиризма, юмора и горькой иронии. Бестселлер Берта Кейзера постоянно переиздается и в оригинале, и в переводах.

Обратите внимание на то, что автор книги Берт Кейзер и Рюди Вестендорп, автор «Стареть, не старея», вскоре приедут в Россию.
28 ноября в 19.00 дискуссия ученых состоится на Новой сцене Александринского театра в Санкт-Петербурге. 2 декабря в 13.00 состаться встреча с Авторами в Зоне семинаров 2 на ярмарке Non/fictio№ в Москве. Модератор – Александр Гаврилов.

Майк Викинг «LyKKe. В поисках секретов самых счастливых людей». М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2017

Перевод: В. Степанова

image

Майк Викинг, автор бестселлера «Hygge. Секрет датского счастья» и основатель Института исследования счастья в Копенгагене, обнаружил общие черты у самых счастливых в мире людей. Он нашел тех, кто сумел добавить радости и света в свою жизнь, и понял, чему у них можно научиться. Теперь автор приглашает вас совершить вместе с ним кругосветное путешествие в поисках бесценных сокровищ — ключей от счастья. А дальше каждому решать, как ими воспользоваться...

Мы не так сильно отличаемся друг от друга, как можно подумать. И надежды жителей Копенгагена и Гвадалахары, мечты людей из Нью-Йорка, Дели и Дубая устремлены к одной и той же путеводной звезде — счастью. Lykke по-датски значит «счастье», но вы можете говорить felicidad, если вы из Испании, Gluck или bonheur, если вы из Германии или Франции, – не важно, каким словом вы называете счастье...

Позвольте пригласить вас на родину Института исследования счастья — в Копенгаген. Именно отсюда вместе с Майком Викингом вы отправитесь на поиски сокровищ и ответов на вопросы: в чем заключаются общие признаки счастья, что объединяет самых счастливых людей в мире, чему можно научиться в разных странах, когда речь идет о счастье, и что можно предпринять, чтобы стать счастливее?

Антон Долин «Оттенки русского: очерки отечественного кино». М.: АСТ, Редакция Елены Шубиной, 2017

image

Антон Долин, журналист, радиоведущий, кинообозреватель в телепрограмме «Вечерний Ургант» и главный редактор самого авторитетного издания о кинематографе «Искусство кино», знает о кино все или почти все. В книге «Оттенки русского: очерки отечественного кино» собраны тексты, посвященные самым ярким фильмам в отечественном кино последних лет. Каждый фильм, о котором рассказывает автор, стал резонансным событием в современной культуре. «Фауст» Александра Сокурова, «Матильда» Алексея Учителя, «Трудно быть богом» Алексея Германа, «Аритмия» Бориса Хлебникова, «Большой» Валерия Тодоровского, «Левиафан» и «Нелюбовь» Андрея Звягинцева – эти и другие кинокартины Антон Долин разбирает ярко, образно. Не деля на «кино для всех» и «кино не для всех», он с одинаковым воодушевлением рассказывает о фестивальных фильмах и блокбастерах.

Презентация книги автором состоится на ярмарке 2 декабря в Зоне семинаров 2 в 17ч.

Дэвид Ремник «Могила Ленина». М: АСТ, Corpus, 2017

Перевод: Л. Оборин

image

«Последнему поколению иностранных журналистов в СССР повезло больше предшественников, — пишет Дэвид Ремник в книге „Могила Ленина“ (1993 г.). — Мы стали свидетелями триумфальных событий в веке, полном трагедий. Более того, мы могли описывать эти события, говорить с их участниками, знаменитыми и рядовыми, почти не боясь ненароком испортить кому-то жизнь». Так Ремник вспоминает о времени, пр веденном в Советском Союзе и России в 1988–1991 гг. в качестве московского корреспондента The Washington Post. В книге, посвященной краху огромной империи и насыщенной разнообразными документальными свидетельствами, он прежде всего всматривается в людей и создает живые портреты участников переломных событий — консерваторов, защитников режима и борцов с ним, диссидентов, либералов, демократических активистов.

Корделия Файн «Тестостерон Рекс. Мифы и правда о гендерным создании». М.: Фантом Пресс, 2017

Перевод: К. Чистопольская

image

Премия Королевского общества 2017 («научный Букер»). Многие люди и поныне уверены, что различия между полами столь велики, что все мужчины с Марса, а женщины с Венеры. И сформировались эти различия между полами в ходе эволюции. Женщины более осторожны, и все в них подчинено идее продолжения рода, в то время как мужчины — лидеры, которые пытаются быть первыми во всем. А каждое новое поколение лишь расширяет эту пропасть. Но так ли это на самом деле? В своей книге известный австралийский нейропсихолог Корделия Файн остроумно анализирует все сложившиеся представления о различии между полами. Эта динамичная книга, одновременно и развлекательная, и привлекательная для настоящих эрудитов, выстроена на основе новейших представлений науки об эволюции, психологии, нейробиологии, эндокринологии и философии. С помощью историй из повседневной жизни, научных данных и здравого смысла автор прорывается через нагромождение стереотипов и нелепых мифов, которыми заросла эта острая тема.
Мы определенно часто ведем себя и говорим так, будто люди кардинально различаются по полу: мужчины такие, а женщины эдакие. В магазинах игрушек полки разделены – вот для мальчиков, а вот для девочек. Некоторые школы хвастаются сегрегированными по полу классами, основываясь на предположении, что биологический пол создает полезные категории для педагогических нужд. Множество книг поддерживают послание бестселлера «Мужчины с Марса, женщины с Венеры» о том, что мозги у мужчин и женщин устроены совершенно различно. Одни только названия чего стоят: «Мужчины как вафли – женщины как спагетти», «Почему мужчины не слушают, а женщины не умеют читать карты» и даже «Почему мужчины как прямые линии, а женщины как узор в горошек». В отделах кадров считается нормой, что биологический пол определяет набор навыков сотрудников. Чтобы увеличить количество женщин на ведущих постах, работодателям рекомендуют «использовать уникальные качества мужчин и женщин». Считается абсолютной аксиомой, что мужчины и женщины различны, что это две дополняющие друг друга половины. И столь же непреложной аксиомой считается причина такого различия – вина лежит на гормоне, начинающемся на букву «Т». Интересно, это действительно так? Корделия Файн много лет занимается изучением того, насколько мозг женщин различается с мозгом мужчин и различается ли вообще. Ее мировой бестселлер «Тестостерон Рекс» бросает вызов сложившемуся во всех сферах жизни – от быта до науки – стереотипу, согласно которому устройство мозга определяется биологическими ролями. Мужчины запрограммированы на охоту, женщины — на собирательство, мужчины полигамны, женщины моногамны, мужчине важен успех, женщине — семья. И прочее и прочее… Но непонятно, почему человечество, столь развитое в других областях, должно оставаться на уровне каменного века в вопросах пола. И если раньше мужское превосходство объясняли тестостероном – гормоном, который якобы заставляет мужчин рваться дальше, выше, быстрее, то сегодня данные современной науки говорят нам, что роль тестостерона гораздо скромнее. «Тестостерон Рекс» развенчивает устоявшееся заблуждение, что мозги на уровне нейрологии у нас и у них сильно отличаются. Интеллект не зависит от пола; мышление, речь, умение считать — все это с одинаковым успехом может блестяще развить кто угодно, а то, что поведение полов так отличается, — это следствие безграмотного воспитания, и чем ребенок старше, тем хуже обстоит дело. Другими словами, каждая женщина может мастерски парковаться — если хорошо этому научится, и пол тут не играет никакой роли.

Топ-10 книжных новинок октября