Book Friends Club

Сентябрь 2017

Книжные новинки

Новые романы Пелевина и Макьюэна, книга-диалог Оливера Стоуна с Владимиром Путиным и много чего ещё интересного – представляем Топ-10 книжных новинок сентября по версии BFC.

Виктор Пелевин «iPhuck 10». М.: Э, 2017

image

Порфирий Петрович — литературно-полицейский алгоритм. Он расследует преступления и одновременно пишет об этом детективные романы, зарабатывая средства для Полицейского Управления. Маруха Чо — искусствовед с большими деньгами и баба с яйцами по официальному гендеру. Ее специальность — так называемый «гипс», искусство первой четверти XXI века. Ей нужен помощник для анализа рынка. Им становится взятый в аренду Порфирий.

«iPhuck 10» — самый дорогой любовный гаджет на рынке и одновременно самый знаменитый из 244 детективов Порфирия Петровича. Это настоящий шедевр алгоритмической полицейской прозы конца века — энциклопедический роман о будущем любви, искусства и всего остального.

Тираж романа составит 55 тысяч экземпляров. Желающие получить новинку в числе первых могут оформить предзаказ в официальном магазине издательства.

Иэн Макьюэн «В скорлупе». М.: Э, 2017

Перевод: В. Голышев

image

«В скорлупе» — история о предательстве и убийстве, мастерски рассказанная одним из самых известных в мире писателей.
Труди предала своего мужа Джона — променяла утонченного интеллектуала-поэта на его приземленного брата Клода.
Но супружеская измена — не самый ужасный ее поступок. Вместе с Клодом Труди собирается отравить мужа.
Вам это ничего не напоминает? Труди — Гертруда, Клод — Клавдий… Ну конечно, Макьюэн написал роман, в первую очередь вызывающий аллюзии на «Гамлета». Но современный классик британской литературы пошел дальше своего великого предшественника.
Рассказчик — нерожденный ребенок Джона и Труди, эмбрион девяти месяцев от зачатия. Он наблюдает за происходящим и знает, что придет в этот мир сиротой и что его мать и дядя — убийцы.

Оливье Бурдо «В ожидании Божанглза». М.: Фантом Пресс, 2017

Перевод: И. Волевич

image

Семейная хроника, записанная ритмичной прозой. Виртуозный дебют, напоминающий, что французская литература когда-то выносила Кено и Перека.
Под восхищенным взглядом своего сына, под голос Нины Симон, поющей знаменитого «Мистера Божанглза» они кружатся в завораживающем танце. Их любовь – волшебство, их счастье безмерно, их жизнь – вечный праздник. Эта семья – Папа, Мамочка, сын и ручная журавлиха – воплощение гармонии и радости. И тон тут задает Мамочка – экстравагантная, непредсказуемая, веселая, любящая и любимая. Именно она привела в дом четвертого члена семьи – огромную экзотическую птицу, которая теперь бродит по квартире, ластится к людям и участвует в их эскападах. Именно Мамочка наполняет дом мечтами и фантазиями, она вихрь из радости, веселья и неудержимого воображения. Но однажды этот вихрь уносит ее слишком далеко. Отец с сыном попытаются сделать все, чтобы удержать неудержимое, избежать неизбежного, но безумная любовь слишком велика и сильна. Оливье Бурдо – литературная сенсация Франции, его дебютная книга буквально за считанные недели покорила всю страну. В этом небольшом романе оригинальный юмор бьет через край, он полон причудливости в духе Бориса Виана, легкомыслия и серьезности разом, печали и радости, безумия и любви. Название книге дала знаменитая песня Джерри Дж. Уокера – «Мистер Божанглз», ставшая визитной карточкой магической Нины Симон.

Филипп Майер «Американская ржавчина». М.: Фантом Пресс, 2017

Перевод: М. Александрова

image

Роман о потерянной американской мечте и современном отчаянии, о дружбе и верности, о любви, что вырастает из обломках разрушенной жизни. Филипп Майер разворачивает свою историю на фоне щемяще-прекрасных пейзажей Пенсильвании, в которые вписаны ржавеющие остатки былой индустриальной мощи. Айзек, слывший в школе вундеркиндом, застрял в родном городке из-за отца-инвалида. Его друг Поу, атлет с большим спортивным будущем, также не спешит уезжать. Их словно разъедает ржа, которая поглотила и бывшие сталелитейные заводы, и сам город, и окрестные фермы. Дикая и прекрасная природа шаг за шагом отвоевывает у человека созданный им мир. Друзья все еще уверены, что вырвутся из мира ржавеющих заводов и заброшенных домов – туда, где происходит реальная жизнь. Но роковое происшествие взрывает депрессивную, сонную элегию, в которой пребывают герои, и Айзеку с Поу предстоит пройти невероятное испытание на стойкость, преданность и благородство. «Американская ржавчина» – написанная в «эпохальном» стиле сага о современной Америке, книга Филиппа Майера вызывает в памяти романы Фолкнера и Стейнбека. Это история о неуверенности в себе и в стране, о мрачной реальности, превозмочь которую можно лишь на очень личном уровне.

Он пишет о жизни своих персонажей с сочувствием и несентиментальной ясностью, передавая как гнетущие, так и позитивные стороны жизни маленького городка, он предельно точно рассказывает о чувствах жителей заброшенного индустриального мира, не вписавшегося в эпоху глобализации. Позволяя читателю взглянуть на мир глазами разных героев, Филипп Мейер не только создает многослойное и выпуклое повествование, но передает и собственные мысли и чувства. «Американская ржавчина» знаменует рождение нового таланта – писателя, который знает, как соединить место, характер и обстоятельства для создания величественной драмы.

Сергей Кузнецов «Учитель Дымов». М.: АСТ, Редакция Елены Шубиной, 2017

image

Сергей Кузнецов — прозаик, журналист, культуртрегер. Автор вызвавших бурные споры романов «Шкурка бабочки», «Хоровод воды» (шорт-лист премии «Большая книга»), «Калейдоскоп: расходные материалы» (шорт-лист премий «НОС» и «Новые горизонты»).

Сергей Кузнецов умеет чувствовать время и людей в нем, связывая воедино жизни разных персонажей. Герои его нового романа «Учитель Дымов», члены одной семьи, делают разный жизненный выбор: естественные науки, йога, журналистика, преподавание. Но что-то объединяет их всех. Женщина, которая их любит? Или страна, где им выпало жить на фоне сменяющихся эпох?

В «Учителе Дымове» внимание писателя концентрируется на одной семье. На фоне сменяющих друг друга эпох. От послевоенных огородов на Пречистенке до сегодняшних барбершопов там же, от самиздата до посиделок в «Жан-Жаке», от эха лагерей и шарашек до фриланса. Каждое новое поколение будет не похожим на предыдущее, как не похожа Москва ХХ| века на полуразрушенный город конца сороковых годов. Но какие бы ветра перемен не гуляли в столичных переулках и на бульварах — они всегда дуют в лицо, заставляя персонажей сопротивляться им. Эта борьба с условиями времени и станет объединяющем началом для трех возрастов семьи Дымовых.

Кобо Абэ «Тетрадь кенгуру». СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2017

Перевод: С. Логачев

Book_h200_w130

Впервые на русском — последний роман всемирно знаменитого «исследователя психологии души, певца человеческого отчуждения» («Вечерняя Москва»), «высшее достижение всей жизни и творчества японского мастера» («Бостон глоуб»). Однажды утром рассказчик обнаруживает, что его ноги покрылись ростками дайкона (японский белый редис). Доктор посылает его лечиться на курорт Долина ада, славящийся горячими серными источниками, и наш герой отправляется в путь на самобеглой больничной койке, словно выкатившейся с конверта пинк-флойдовского альбома «A Momentary Lapse of Reason».

Мария Метлицкая «Я буду любить тебя вечно». М.: Э, 2017

image

Все в детстве читали сказку про Золушку. И все мечтали оказаться на ее месте — встретить принца, который приведет в прекрасную, блестящую жизнь и сделает счастливой.
Милочка встретила принца, который исполнил ее мечту — из нищего барака привел ее в шикарную квартиру, завалил подарками, сделал счастливой. Но главное — она его полюбила. По-настоящему, на всю жизнь.
Сказка про Золушку на этом закончилась. Началась жизнь. А жизнь порой бывает несправедлива и сурова. Человек слаб, соблазн поменять одного принца на другого, более удачливого, есть всегда. Как поступит Милочка — как в сказке или как в жизни?

Эмили Сент-Джон Мандел «Станция одиннадцать». М.: Э, 2017

Перевод: К. Гусакова

image

Кирстен Реймонд никогда не забудет последнее выступление Артура Линдера, известнейшего голливудского актера, умершего прямо на сцене во время постановки «Короля Лира». Через пару недель эпидемия смертельного грузинского гриппа опустошит и разрушит цивилизацию...

Спустя двадцать лет Кирстен вместе с маленькой театральной труппой «Дорожная симфония» бродит между поселениями выживших и пытается сохранить останки культуры. Но после прибытия в городок Сент-Дебора, обитель опасного самопровозглашенного пророка, жизнь актеров оказывается под угрозой.

Жуткая и одновременно лиричная, «Станция Одиннадцать» рассказывает историю об отношениях, поддерживающих нас, об эфемерном характере славы и о красоте мира, который мы знаем.

Дебора Леви «Горячее молоко». М.: Э, 2017

Перевод: Е. Петрова

image

Молодая героиня София, сменившая профессию антрополога на работу официантки, приезжает с больной матерью Розой в испанский городок. Между хрупкой и неуверенной в собственном будущем Софией и властной Розой намечается конфликт: Роза относится к дочери как к служанке и недовольна ее пассивностью и холодностью. Личная драма дочери постепенно перерастает в нечто большее: Испания превращается в мифический берег с медузами, таинственными целителями, странными предзнаменованиями. «Горячее молоко» — роман-мираж, поэтичный и переливчатый.

Оливер Стоун «Интервью с Владимиром Путиным». М.: Альпина Паблишер, 2017

image

Владимира Путина называют самым влиятельным человеком в мире, ему приписывают несметные богатства и царские амбиции. Западные лидеры считают его агрессором и душителем свободы, а в России Путин остается самым популярным политиком.
Вряд ли можно найти другого лидера, отношение к которому столь поляризовано. В книге Оливер Стоун решил составить собственный портрет Владимира Путина. В течение двух лет они встречались более 12 раз — ранее российский лидер никогда не общался с иностранным журналистом так много и так откровенно.
Книга содержит в три раза больше информации, чем документальный фильм «Путин», показанный на Первом канале.

  • István Tallódi

    а сколько ещё НЕ содержит 😉 о чём никогда не узнаем